伦敦孔子学院举办
“20世纪初明清小说在越南的传播与翻译”专题讲座

    [来源] 英国伦敦孔子学院     [发表时间] 2017-12-22 17:01:29 
 

当地时间11月28日,由英国伦敦孔子学院主办的“中国研究”论坛专题讲座在伦敦大学亚非学院举行。本次讲座由亚非学院中文系教授陈靝沅主持,北京外国语大学亚非学院越南语教研室副教授王嘉作题为“20世纪初明清小说在越南的传播与翻译”的专题讲座。

王嘉首先简要介绍了20世纪之前中国明清小说在越南的传播情况,指出明清时期许多文学作品通过各种途径传到越南,对越南文学、戏曲产生了深远的影响。随后,王嘉通过详实的数据、丰富的图片和有趣的实例,重点讲解了20世纪之后越南兴起的明清小说翻译风潮,包括这一时期翻译风潮出现的原因、国语字的兴起、以及1900-1930年越南翻译出版明清小说的特点。讲座内容丰富多彩、讲解深入浅出,令听众受益匪浅。


讲座现场

互动环节,王嘉针对听众们提出的关于译文小说的原著版本、20世纪前后越南当地三种文字的区别和通行程度、实际翻译的质量、出版的情况等问题进行了详尽解答。

“中国研究”论坛是伦敦孔子学院全力打造的中英学术交流平台,致力于促进中英在文学、历史、经济、社会学、心理学等多方面领域的学术交流,吸引中英两国学者和学生共同学习,相互切磋。

供稿:郎亚鲜